segunda-feira, fevereiro 07, 2011

Sonnets from the Portuguese

Imagem daqui
Sonnet 43

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

Sonnet 44

Belovèd, thou hast brought me many flowers
Plucked in the garden, all the summer through,
And winter, and it seemed as if they grew
In this close room, nor missed the sun and showers.
So, in the like name of that love of ours,
Take back these thoughts which here unfolded too,
And which on warm and cold days I withdrew
From my heart’s ground. Indeed, those beds and bowers
Be overgrown with bitter weeds and rue,
And wait thy weeding; yet here’s eglantine,
Here’s ivy!—take them, as I used to do
Thy flowers, and keep them where they shall not pine.
Instruct thine eyes to keep their colours true,
And tell thy soul, their roots are left in mine.

Elizabeth Barrett Browning
Sonnets from the Portuguese and Other Poems
Dover Thrift Editions
1992

2 comentários:

Ouriço-Cacheiro disse...

"I love thee to the level of every day's/Most quiet need"

Quem ama assim dá sempre em poeta.

beijos e umas olheiras sorridentes

Joana disse...

Ouriço,


Oh!


Jinhos.


P.S. - Ehehehe, o mesmo sorriso deste lado (olheiras, inclusivé).