terça-feira, fevereiro 03, 2009

Andar a correr ou Crash into me (but not you, not like that)




Eu a correr, como sempre, eu a correr ao subir a rua.

Eu a correr: passo apressado, a ver se chego antes de; pensamento apressado, do tanto que tenho para fazer antes de; jeito apressado, por estes dias não ter, não haver, tempo para fazer tudo como. Eu a correr. Rua acima. Eu ainda assim a querer atravessar lá para cima na passadeira, eu menina bonita; eu a desviar-me da multidão de pessoas igualmente bonitas que quase me atropelam na passadeira. Eu a correr.

Eu a correr contra o tempo, o vento a correr contra mim, o cabelo a desalinhar-se, o vento a desalinhar o cabelo – mais do que o normal – e ele!, ele, quando o cabelo quis voar, e voou, um bocadinho só, para aquele lado, dele; ele que vinha a descer pesado rua abaixo, ele! – queria arranjar uma interjeição, uma onomatopeia, uma interjeição onomatopaica para aquilo, mas não sei, não consigo – ele!, ele inspirou tão profunda e ruidosamente como se quisesse sorver todo o cheiro do mundo do meu cabelo de uma só vez.

Se porventura me fosse possível andar menos a correr e mais a pensar, acho que aquele ele! me tinha assustado.

4 comentários:

Maria Rita disse...

Pois! Acho que fui enganada por uma tradução mal feita, que em vez de traduzirem "semântica" traduziram "sintaxe"! E dado que o meu conhecimento de linguística não é, infelizmente, muito grande, fui "levada"! :)) Mas felizmente há sempre quem nos saiba corrigir! ;) Não me vou esquecer mais disso!


E realmente a nossa vida apressada nunca nos deixa ver muito bem o que nos rodeia; não nos dá o tempo que gostaríamos de ter para olharmos para as pessoas e para sorrirmos e criarmos "laços", nem que sejam dos pequeninos.
Gostei muito :)

Beijinho*

Joana disse...

Rita,

A tradução até pode estar certa - há pouco mais de dez anos é que se inverteu o paradigma e nos voltámos para a semântica. (Se a obra é anterior a 87 é possível que se refira mesmo à Sintaxe).

O curioso é que tu própria, no teu raciocínio, intuíste a importância indiscutível da Semântica, Menina Percursora! :))))))))))))))))

Jinhos (embrulhados num laço do nosso tamanho.) :P

Joana disse...

Há pouco mais de 20 anos - assim é que é.

:))))))))))))))))))


Jinhos.

Anónimo disse...

Bem, vou aproveitar a urgencia calma para comentar a meu belo prazer!

Primeiro que tudo, espero que o lançamento tenha orrido bem, como era mais que merecido!
Espero que continues a escrever, tanto no blog, sim, de modo mais informal, mas tb a dedicar um pouco do tempo que tens para trabalhar a fundo textos para publicação!!!

Em relação a este post...
continuo a dizer

não há nada como um bom CRASH!
:) té